丝路新声:寻声! 陕派相声里的快乐密码 Новый голос Шелкового пути: В поисках звука! Код счастья в шэньсийском сяншэне

时间:2026-07-18 12:14:30  来源:西部网  ©原创

分享到微信朋友圈

打开微信,点击 “ 发现 ” ,使用 “ 扫一扫 ” 即可将网页分享至朋友圈。

丝路新声:寻声! 陕派相声里的快乐密码 Новый голос Шелкового пути: В поисках звука! Код счастья в шэньсийском сяншэне

今年24岁的麦可来自土库曼斯坦,已经在西安求学三年了。他就读于西北大学,攻读国际经济与贸易专业。

今年24岁的麦可来自土库曼斯坦,已经在西安求学三年了。他就读于西北大学,攻读国际经济与贸易专业。

Майклу, который приехал из Туркменистана, в этом году исполнилось 24 года, и он уже три года учится в Сиане. Он учится в Северо-Западном университете по специальности «Международная экономика и торговля».

3f44bc2d89684967a2743b30a92f1b7b.jpeg

虽然在中国生活已久,但在来到西安之前,相声对他来说,完全是一个陌生的词汇,直到身边的中国朋友一再向他推荐:“一定要去感受一次地道的中式曲艺!”作为“丝路春潮起 互鉴向未来”网络传播活动《丝路新声》的“特约记者”,麦可怀揣着好奇心,推开了西安珍友社的大门。

Хотя он уже долго живет в Китае, до приезда в Сиань сяншэн был для него абсолютно незнакомым словом. До тех пор, пока китайские друзья вокруг не стали настойчиво рекомендовать ему: «Ты обязательно должен прочувствовать подлинное китайское исполнительское искусство цюйи!» В качестве «специального корреспондента» проекта «Новый голос Шелкового пути» в рамках мероприятия по сетевому распространению «Весенний прилив на Шелковом пути, взаимное обучение ради будущего», Майкл, движимый любопытством, открыл двери сианьского театра «Чжэньюшэ».

d8ea2381ddb92f625b2109ef7e1165c5.jpeg

那一刻,氛围感直接拉满。古色古香的木桌木椅、雅致的折扇、清脆的快板……扑面而来的国风烟火气,瞬间将这位远道而来的留学生包裹在了传统曲艺的世界里。

В тот момент атмосфера сразу же достигла максимума. Старинные деревянные столы и стулья, изящные складные веера, звонкие бамбуковые трещотки-куайбань... Нахлынувший колорит национального стиля и живой повседневности мгновенно погрузил этого приехавшего издалека иностранного студента в мир традиционного искусства цюйи

b32cb1d626bd0467925f3824d45b636b.jpeg

在珍友社班主衡小珍老师的介绍中,麦可了解到,这家小剧场已在西安古城扎根十余年。老师们把三秦大地的风土人情、市井故事,巧妙地揉进了传统相声里。那一颦一笑、一说一唱之间,藏着的不仅是笑料,更是独属于大西北的豪迈与风趣。

Из рассказа руководителя «Чжэньюшэ», мастера Хэн Сяочжэня, Майкл узнал, что этот малый театр укоренился в древнем городе Сиань уже более десяти лет. Артисты искусно вплели местные обычаи, нравы и городские истории земли Саньцинь в традиционный сяншэн. В каждом взгляде, улыбке, слове и пении скрываются не только поводы для смеха, но и уникальные для Великого Северо-Запада удаль и юмор.

ffc87ef59d993496a26dc362102f4172.jpeg

体验正式开始了,老师耐心地为麦可科普相声的精髓——“说、学、逗、唱”,还逐一展示了折扇、醒木和快板这些经典道具。

Практическое знакомство официально началось. Мастер терпеливо разъяснял Майклу суть сяншэна – «разговор, подражание, подшучивание, пение», а также поочередно продемонстрировал такие классические реквизиты, как складной веер, судейский молоток-синму и трещотки-куайбань.

b219a528e003a3928d24b808263b38b9.jpeg

终于轮到麦可亲自上手了。第一次拿起快板,他的动作显得有些生疏和笨拙,但在老师的耐心指导下,他慢慢找准了节奏,越练越起劲。经过这一上午的充实时光,麦可真切地感受到:相声,绝不仅仅是舞台上的表演,它更是一种独属于中国的快乐哲学。那看似轻松的表演背后,藏着语气、节奏、韵味等诸多学问,更藏着中国人乐观豁达、热爱生活的人生态度。

Наконец пришла очередь Майкла попробовать самому. Когда он впервые взял в руки куайбань, его движения выглядели немного непривычными и неуклюжими. Однако под терпеливым руководством мастера он постепенно поймал ритм и тренировался все с большим азартом. После этого насыщенного утреннего времени Майкл искренне почувствовал: сяншэн – это далеко не просто выступление на сцене, это скорее уникальная для Китая философия счастья. За этим, казалось бы, непринужденным исполнением скрывается множество премудростей, таких как интонация, темп, колорит, а также оптимистичное, открытое и любящее жизнь отношение китайцев к ней.

099672cc998d107652dd54cfdb16632c.jpeg

那天,麦可和老师聊了很久,从陕派相声文化到西北民俗风情,甚至还对比了土库曼斯坦的民间喜剧形式。他们跨越地域、跨越语言,在欢声笑语中畅快交流,毫无隔阂。

В тот день Майкл долго беседовал с мастером, начиная от культуры шэньсийского направления сяншэна и заканчивая народными обычаями Северо-Запада, и даже сравнил их с народными комедийными формами Туркменистана. Они преодолели географию и языки, свободно общаясь среди радостного смеха и веселья, совершенно без каких-либо барьеров.

ae60d7e0528e8f1e4d32ee8105c16cf1.jpeg

临走前,发生了一件让麦可特别感动的事。衡小珍老师特意送给他一副快板,并寄语这位丝路青年:“你们都是文化的传播使者”。衡老师希望麦可能以曲艺为桥,联结中亚与陕西,把这份来自古城西安的欢乐,把中国的非遗文化,带回土库曼斯坦。

Перед уходом произошло событие, которое особенно тронуло Майкла. Мастер Хэн Сяочжэнь специально подарил ему пару трещоток-куайбань и оставил напутствие этому молодому человеку с Шелкового пути: «Вы все являетесь посланниками по распространению культуры». Мастер Хэн выразил надежду, что Майкл сможет использовать искусство цюйи как мост, соединяющий Центральную Азию и Шэньси, и привезет эту радость из древнего города Сиань, а также нематериальное культурное наследие Китая, обратно в Туркменистан.

75ca5b0a0abdda750518747a0b5b4159.jpeg

如今,这副快板就摆在麦可的书桌上,仿佛还在回响着那天的节奏,它早已超越了一件乐器的意义。我们期待着,这清脆的陕味快板声,能沿着千年丝路的轨迹,播撒更多的欢声笑语。

Сейчас эти куайбань лежат на письменном столе Майкла, словно в них все еще отдается эхом ритм того дня. Они уже давно переросли значение простого музыкального инструмента. Мы с нетерпением ждем, что этот звонкий звук шэньсийских куайбань сможет по траектории тысячелетнего Шелкового пути посеять еще больше радостного смеха и веселья.

互动环节:听陕派相声你更看重什么?

Интерактивный блок: На что вы обращаете больше внимания, когда слушаете шэньсийский сяншэн?

方言地道 B.紧跟热点 C.票价实惠 D.演员实力

А. Аутентичность диалекта B. Следование актуальным темам C. Доступность цен на билеты D. Мастерство актеров

编辑:王瑜

网站简介 |  本网动态 |  友情链接 |  版权声明 |  我要投稿 |  联系我们 |  工作邮箱 | 不良信息举报 | 中国互联网联合辟谣平台
本网站法律顾问:陕西洪振律师事务所主任 王洪
陕ICP备07012147号 互联网新闻信息服务许可证:61120170002
信息网络传播视听节目许可证:2706142 陕公网安备 61011302000103号
地址:陕西省西安市长安南路336号 联系电话:029-85257337(传真) 商务电话:029-85226012 投稿邮箱:news@cnwest.com
Copyright ©2006- 西部网(陕西新闻网) WWW.CNWEST.COM, All Rights Reserved.